h1

Irina Nistor a contribuit la traducerile de pe Google Translate

21/02/2011

Pentru cei trecuti de varsta de 25, 26 de ani, va fi foarte simplu sa va dati seama despre ce vorbesc…

Pentru cei cu varste mai fragede, informativ, Irina Nistor este vocea care mie, personal, mi-a marcat copilaria. Exista un centru de inchiriat casete video in blocul de vizavi… daca din greseala se nimerea sa inchiriez un film care sa nu fie dublat de Irina Nistor, consideram filmul un film prost. Era exact ca un meci de fotbal care nu era comentat de Cornel Pumnea…

Daca mai aveti posibilitatea sa vedeti un film dublat de Irina Nistor, este senzational sa urmariti traducerea… n-avea nicio treaba cu realitatea :)) si totusi ne placea atat de tare !

3 comments

  1. Hai că nu sunt trecută de vârsta aia și tot o țin minte.
    Indiana Jones alea vechi nici nu mai au farmec fără vocea ei.😆


  2. nu-i chiar asa. ia uite aici:
    http://calin-crainic.blogspot.com/2010/12/fund-are-paharu-cur-are-barbatu.html


  3. Ugh, nu mi-a plăcut de ea niciodată. Deh, chestie de gust…



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: